AC | ב אלהים לנו מחסה ועז עזרה בצרות נמצא מאד
|
ASV | Therefore will we not fear, though the earth do change, And though the mountains be shaken into the heart of the seas;
|
BE | For this cause we will have no fear, even though the earth is changed, and though the mountains are moved in the heart of the sea;
|
Darby | Therefore will we not fear though the earth be removed, and though the mountains be carried into the heart of the seas;
|
ELB05 | Darum werden wir uns nicht fürchten, wenngleich gewandelt würde die Erde, und wenn die Berge wankten im Herzen des Meeres,
|
LSG | C'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au coeur des mers,
|
Sch | (H46-3) Darum fürchten wir uns nicht, wenn auch die Erde weicht und die Berge mitten ins Meer sinken,
|
Web | Therefore will we not fear, though the earth shall be removed, and though the mountains shall be carried into the midst of the sea;
|